반응형
영어로 요즈음을 뜻하는 단어는 무엇일까요? 저는 머릿 속에서 these days / these day가 생각나는데요. 두 표현 중 어느 것이 맞는 표현일까요? 우선 답부터 말씀드리자면, these days가 맞는 표현입니다.
these days(O) / these day(X)
--> 이유 : these가 복수를 표현하는 말이기에, 뒤에는 days를 쓰는 것이 맞습니다.
These days / these day 차이
t가 대문자냐 소문자냐에 따라서도 의미가 다르게 해석될 수 있는데요. 다음과 같습니다.
These days --> 요즘 시대에
these days -> 요즘
조그마한 차이가 틀릴수도 있고, 다른 의미가 가질수도 있기에 처음부터 배울 때 유의해서 배우시길 권장드려요. 여러분께 도움이 되는 포스팅이 되었기를 바라며, 글 마치겠습니다.
반응형
'교육이야기' 카테고리의 다른 글
[영어 표현/ 관용구] blow [one’s] socks off (0) | 2023.06.07 |
---|---|
[영어 표헌 / 관용구 ] ~했어야 했는데 (0) | 2023.06.07 |
[영어 관용구] I get(see) where you're coming from. (0) | 2023.06.06 |
표피 효과(Skin Effect)란 무엇인가? (0) | 2023.05.15 |
요크셔테리어의 역사, 요크셔테리어의 특징 (0) | 2023.04.25 |
댓글